Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame

  • Autor: Lefevere, André.
  • Editorial: Routledge

0

Pendiente de reposición  

Precio: Sin confirmar

Imagen de Portada

Si desea recibir información cuando este material se reponga, introduzca su correo..
Correo electronico: Política de Privacidad

Material válido paraClase de materialTipo de materialCarreraCurso
LITERATURA COMPARADA. RELACIONES INTERCULTURALESUnidad DidácticaBásicoMÁSTER UNIVERSITARIO EN LITERATURAS HISPÁNICAS (CATALANA, GALLEGA Y VASCA) EN EL CONTEXTO EUROPEO 

Reseña

The status of a text depends entirely upon its instrinsic merits. Or does it? "Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame" argues that rewriting, in its various forms - translation, anthologization, historiography, criticism - is as least as important in establishing the reception and reputation of a work as the actual text itself. Lefevere explores how rewriting manipulates works of literature to ideological and artistic ends. By placing the production of a literature in a new culture or theoretical framework, a rewritten text can be given a new, sometimes subversive, historical or literary status. Lefevere challenges the sacred cows of literature such as "originality", "inspiration" and "aesthetic excellence" by revaluing literature's social and historical import in a post-Marxist context.

Detalles

  • Nº de edición:
  • Año de edición: 1992
  • Número de reimpresión:
  • Año de reimpresión: 0
  • Lugar: INGLATERRA
  • Dimensiones:
  • Páginas: 0
  • Soporte:
  • ISBN: 9780415077002