Reseña
La enseñanza del inglés en el siglo XXI es un monográfico sobre didáctica de lenguas que tiene como objetivo proporcionar una visión completa, rigurosa y actualizada de esta disciplina. Quien se acerque a La enseñanza del inglés en el siglo XXI emprenderá un viaje acompañado de la filología, la pedagogía y la traducción. En el primer capítulo se preparan las maletas, equipando a quien se embarque en la aventura con las bases filológicas que necesitará para llegar a cuatro destinos muy importantes en los que indagará en el desarrollo de las cuatro macrohabilidades principales (producción oral, comprensión oral, comprensión escrita y producción escrita). En el Rey León Mufasa aconsejó a Simba que mirase a las estrellas para que sus ancestros lo iluminasen, y esa es la filosofía del siguiente capítulo en el que se explora la historia de la didáctica de las lenguas, desde el método de gramática y traducción hasta EDICELT, un enfoque acuñado por el autor y que expone por primera vez en este volumen. Otra parada necesaria en este viaje lingüístico y didáctico se hace en el capítulo que explora la evaluación y en el que se ofrecen claves teóricas y prácticas para el diseño de pruebas. Finalmente, la enseñanza de lenguas ha de ser coherente con la sociedad y es un hecho que en la actualidad se hace un gran consumo de productos audiovisuales.
Es por ello por lo que a lo largo del volumen se pone especial énfasis en el aducto audiovisual y en su potencial en el ámbito de la enseñanza de lenguas. La Traducción Audiovisual Didáctica (TAD) es una disciplina joven pero consolidada que explora el potencial didáctico de la inclusión de tareas de Traducción Audiovisual (TAV) en el proceso de enseñanza-aprendizaje de una lengua. Aunque es una disciplina que está presente en todo el volumen, se muestra en todo su esplendor en el último capítulo que es el destino de este viaje.